I’m a Linguistic Team Leader, managing a team of more than 10 people, both internal employees and freelancers.
I’m both IT manager and information security officer in the Krakow office.
I’m in between two roles, or maybe more! One of them is architect/developer of TMS systems, the other one is managing the developers in Krakow.
I’m a project manager, so I coordinate translation projects – make sure the production goes smoothly, see that the translations are on time, and make sure the client is happy.
I am part of the Quality Team as a quality management representative for operations.
I’m a language lead and a quality assurance specialist, that means, in general, that I find faults with other people and get paid for this: isn’t it a dream job?
I am the Lead German Linguist. Apart from translating for many of our clients, I am the main linguistic contact for in-house staff and freelance vendors.
I work as a Senior Project Manager, so I’m responsible for planning, monitoring, and finalizing all sorts of translation projects.
I come up with custom solutions for clients that have extraordinary needs, and I’m doing the localization job for these clients at the early stage.
I manage the Desktop Publishing Dept. at the SH3 office in Overland Park, Kansas
I am part of the IT department and am mainly responsible for preparing computers and managing our helpdesk. I am fairly new to Argos so I still have a lot to learn!
I work as a language lead, which involves coordination of translation projects, mostly from various linguistic aspects.
In a nutshell, I take care of everything related to collaboration with our partners (or suppliers, as some prefer to call them).
Although my journey with the company started with the project manager role, I am now a part of the sales team and have been working as a key account manager.
My role is VP of Global Sales. It is a mix of sales and account management. I enjoy helping clients find efficient ways to maximize quality and cost in their localization programs.